Je sais qu’il y a des très bons dicos électroniques,mais là je ne peux pas te faire de retour là dessus je n’en ai pas^^
Bon,sans vouloir expliquer le Japonais,je vais essayer de montrer asser simplement quelques fonctionnements avec une phrase type.
Kono gêmu wa omoshiroi desu (ã“ã®ゲームã¯é¢白ã„ã§ãÂâ„¢)
Qui signifie "ce jeu est interressant"à noter que « omoshiroi » à un sens plus vaste que sa traduction « interressant » mais on s’en fout
kono(ce),gêmu(du mot Anglais game),wa(une particule un peu complexe à expliquer:mrgreen:)omoshiroi(interressant),desu(être).
La construction est donc différente avec le verbe en fin phrase.
De cette base en rajoutant simplement « ka » à la fin,ça transforme le tout en question!
Kono gêmu wa omoshiroi desu ka,ce jeu est-il interressant?
Ou « yo » transforme en affirmation,
Kono gêmu wa omoshiroi desu yo,ce jeu est interressant!!!
Et en rajoutant le « ka » mais en plus « na » je me retourne la question^^
La conjugaison est ultra simple!!!pas de futur :nofutur::lol3: en fait pour l’exprimer on utilise le présent plus un indicatif de temps,du genre « demain » « l’année prochaine » etc…
Il y a juste le présent et le passé!!!pas plus!enfin presque…:cool2:il y a le positif et négatif,en gros « je manges » et « je ne manges pas » sauf que la négation est dans la conjugaison,« tabemasu »,« tabemasen »!
Pareil pour le passé! « j’ai mangé » « tabemashita » et je n’ai pas mangé" « tabemasen deshita ».
Bon il y a une forme plus familière m’enfin bon c’est dans le même principe.
Donc ma phrase du haut,vous pensez que pour la mettre au passé par exemple,il suffit de transformer le « desu » et pis c’est tout?Et bien nan!!!haha parce que ça serait trop simple^^j’ai pas fait ma phrase comme ça pour rien,elle me permet de vous expliquer une particularité Japonaise^^
Avant « desu » il y a l’adjectif « interressant,omoshiroi » et en Japonais ce type d’adjectif se terminant en « i » se …conjugue:surprised:
Par conséquent pour mettre la phrase au passé,le verbe restera dans sa forme actuel et c’est l’adjectif qui va subir la transformation
Et donc: kono gêmu wa omoshiro katta desu,« ce jeu était interressant »
Voilà ,j’ai voulu donner une très très maigre idée des différences,en espérant que ça soit clair et « omoshiroi »:mrgreen: